- 説明:
- まず着手したのは、国内外のグループ会社に所属する人々への取材だった。アンケート・インタビューを繰り返す中で、いくつもの大切なキーワードが浮かび上がってきた。それらのエッセンスを整理し、香を生業とする企業にふさわしい表現へと昇華した。英訳はLinda Hoaglund氏によるもの。和文の持つ細かなニュアンスを英文にも反映させた。
- 説明:
- まず着手したのは、国内外のグループ会社に所属する人々への取材だった。アンケート・インタビューを繰り返す中で、いくつもの大切なキーワードが浮かび上がってきた。それらのエッセンスを整理し、香を生業とする企業にふさわしい表現へと昇華した。英訳はLinda Hoaglund氏によるもの。和文の持つ細かなニュアンスを英文にも反映させた。
- 説明:
- まず着手したのは、国内外のグループ会社に所属する人々への取材だった。アンケート・インタビューを繰り返す中で、いくつもの大切なキーワードが浮かび上がってきた。それらのエッセンスを整理し、香を生業とする企業にふさわしい表現へと昇華した。英訳はLinda Hoaglund氏によるもの。和文の持つ細かなニュアンスを英文にも反映させた。
- 説明:
- まず着手したのは、国内外のグループ会社に所属する人々への取材だった。アンケート・インタビューを繰り返す中で、いくつもの大切なキーワードが浮かび上がってきた。それらのエッセンスを整理し、香を生業とする企業にふさわしい表現へと昇華した。英訳はLinda Hoaglund氏によるもの。和文の持つ細かなニュアンスを英文にも反映させた。
- 説明:
- まず着手したのは、国内外のグループ会社に所属する人々への取材だった。アンケート・インタビューを繰り返す中で、いくつもの大切なキーワードが浮かび上がってきた。それらのエッセンスを整理し、香を生業とする企業にふさわしい表現へと昇華した。英訳はLinda Hoaglund氏によるもの。和文の持つ細かなニュアンスを英文にも反映させた。